-
1 использовать право
Большой англо-русский и русско-английский словарь > использовать право
-
2 right of accumulation
право накапливания: право использовать дивиденды и др. выплаты акционеру взаимного инвестиционного фонда для приобретения новых акций в рамках исполнения обязательств инвестора по письму о намерениях купить определенное число акций фонда; см. letter of intent. -
3 depasturage
[dɪ'pɑːstjʊrɪdʒ]1) Общая лексика: право использовать в качестве пастбища или выгона (землю), право использовать в качестве выгона (землю), право использовать в качестве пастбища (землю)2) Экономика: пастьба, право использовать землю в качестве выгона, право использовать землю в качестве пастбища, право использовать землю в качестве пастбища или выгона3) Австралийский сленг: право использовать (землю) в качестве выгона, право использовать ( землю) в качестве пастбища -
4 OPTION
(опцион,сделка с премией) Право на продажу или покупку биржевого товара, валюты или ценных бумаг (securities) в фиксированном объеме к определенной дате по цене использования опциона (exercise price). В отличие от сделок с фьючерсами в торговле опционами прибегать к цене использования не обязательно. Это делается лишь в том случае, когда применение ее повышает прибыль. Участник биржевого опциона может вообще отказаться от применения цены использования-в этом случае он терпит убыток на сумму, равную изначальной покупной цене опциона (option money) или опционной премии (option premium). В Лондоне опционы товарных фьючерсов продаются и покупаются на Лондонской бирже форвардных контрактов с опционом аннулирования (London FOX); опционы на индексы курсов акций, иностранные валюты, акции и учетные ставки-на Лондонской международной бирже финансовых фьючерсов и опционов (LIFFE). Опцион на покупку называется опционом “колл” (call option); он приобретается обычно в ожидании роста цены. Опцион на продажу называется опционом “пут” (put option); он покупается в предвидении падения цены либо с целью защиты прибылей или инвестиций. Опционы, как и фьючерсы, позволяют физическим и юридическим лицам застраховаться от рисков существенных колебаний цен; они позволяют дилерам и спекулянтам уменьшать свои обязательства при игре за высокие прибыли. Профессиональные участники сделок с опционами используют разнообразные методы, часто приобретая комбинации опционов, которые отражают ожидание определенного развития событий или покрывают непредвиденные обстоятельства (см.: butterfly (“бабочка”), straddle (стрэддл)). Обращающиеся опционы (traded options) можно продавать и покупать на фондовых биржах в любое время, т.е. там и тогда, где осуществляется торговля обычными опционами. Сделки с обращающимися опционами заключаются на Лондонской бирже форвардных контрактов с опционом аннулирования и на Лондонской международной бирже финансовых фьючерсов и опционов. Однако обыкновенные опционы (traditional options) можно только купить, но продать нельзя. Обыкновенные опционы на сделки с акциями продаются и покупаются на Лондонской фондовой бирже, а обращающиеся опционы на сделки с акциями-на Лондонской международной бирже финансовых фьючерсов и опционов. В случае Европейского опциона (European option) покупатель имеет право использовать его или отказаться от опциона только по наступлении даты истечения срока контракта (expiry date), тогда как в случае Американского опциона (American option) данное право может быть использовано в любой момент периода действия контракта. Поэтому европейские опционы дешевле американских. См. также: exercise notice( уведомление о намерении владельца опциона использовать свое право); hedging (хеджирование/страхование от потерь); intrinsic value( внутренняя стоимость); option to double( двойной опцион); time value( срочная стоимость). -
5 franchise
сущ.1)а) общ. привилегия, льготаSee:б) общ. специальная привилегия, особое право (дается государством отдельному лицу, группе лиц или фирме)2) общ. право голоса, право участвовать в выборахSee:3)а) торг., юр. франчайзинг, коммерческая концессия, франчайза (соглашение, в соответствии с которым правообладатель (франчайзер, франшизодатель, франчайзодатель) обязуется предоставить правоприобретателю (франчайзи, франшизополучателю, франчайзополучателю) за вознаграждение на срок или без указания срока право использовать в предпринимательской деятельности правоприобретателя комплекс исключительных прав, принадлежащих правообладателю, напр., на фирменное наименование правообладателя, торговую марку; иногда предусматривает начальную финансовую поддержку со стороны правообладателя)Syn:See:consumer franchise 2), brand franchise, business format franchise, fast-food franchise, good franchise, industrial franchise, Lloyd's franchise, master franchise, service franchise, single-unit franchise, multi-unit franchise, food franchise system, franchise area, franchise dealer, franchising operation, franchise retailing, franchise sale, FTC's Trade Regulation Rule on Franchises and Business Opportunities, franchisee, franchisor, commercial subconcession, dealership,б) торг., юр. франшиза, торговая привилегия, франчайза (лицензия, подтверждающая право пользования торговой маркой, технологией и т. д., предоставленное на условиях франчайзинга)See:в) торг., юр. франшизное предприятие, франшиза (предприятие, которое согласно контракту должно функционировать в соответствии с концепцией и принципами деятельности другой фирмы)We are the only registered franchise in the landscape maintenance industry, with annual sales over $600 million.
4) страх. франшиза (оговорка, освобождающая страховщика от покрытия убытков, не превышающих определенной оговоренной суммы или определенного процента от страховой оценки; также минимальный размер убытка, ниже которого страховщик не обязан выплачивать страховое возмещение; в случае, если размер убытка превышает этот минимум, страховщик обязан полностью оплатить убыток; наличие такой оговорки препятствует предъявлению страховщикам очень маленьких страховых требований)See:
* * *
лицензия, франшиза: 1) франчайзинг: лицензия (право) на производство или продажу фирменной продукции другой компании с использованием имени и торговой марки последней (в обмен на уплату определенных комиссионных); обычно речь идет о сфере услуг, действиях на определенной территории и контроле со стороны владельца торговой марки за качеством предоставляемых услуг (пример - "Макдональдс"); также территория, на которую выдана такая лицензия; = franchising; 2) компания, предприятие, работающее на основании франшизы другой компании; 3) лицензия, которая выдается властями (в т. ч. муниципальными) компании или отдельному лицу в порядке разрешения той или иной деятельности; 4) право участвовать в выборах; право голоса; 5) привилегия, льгота, право (напр., право на спонсирование шоу на радио или на телевидении).* * *1. система договоров, основанная на предоставлении крупной фирмой малому предприятию своего фирменного знака, услуг по маркетингу, рекламе в обмен на обязательство предприятия продавать продукцию фирмы2. особое условие договора страхования, предусматривающее освобождение страховщика от возмещения убытков, не превышающих определенные размеры (личное участие страхователя в покрытии ущерба)3. граница отклонения количества поставленного товара от указанного в договоре-----согласованное условие, освобождающее страховщика от возмещения убытков, не превышающих определенную сумму см. deductible-----лицензия, выдаваемая торговцу, которая позволяет ему продавать определенный товар или услугу в определенном регионе в течение оговоренного периода -
6 licensee
- лицензиат/франшизополучатель
- лицензиат (в экологическом менеджменте)
- лицензиат
лицензиат (в экологическом менеджменте)
(В контексте экологической маркировки типа I)
Сторона, которой органом по экологической маркировке предоставлено право использовать экологическую маркировку типа I.
[ http://www.14000.ru/glossary/main.php?PHPSESSID=25e3708243746ef7c85d0a8408d768af]EN
licensee
Party authorized by an ecolabelling body to use a Type I environmental label.
[ISO 14024]Тематики
EN
лицензиат/франшизополучатель
Третья сторона, которая приобретает разрешение на производство и распространение продукции с Олимпийской символикой.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
licensee
franchisee
Third party which obtains permission for production and distribution of products with Olympic marks.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
3.9 лицензиат (Licensee): Сторона, которой органом, занимающимся экологической маркировкой, предоставлено право использовать экологическую этикетку типа I.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14024-2000: Этикетки и декларации экологические. Экологическая маркировка типа I. Принципы и процедуры оригинал документа
8.3.2 лицензиат (licensee): Сторона, которой органом по экологическому маркированию (8.3.4) предоставлено право использования экологического знака типа I.
[ИСО 14024:1999]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > licensee
-
7 depasturage
сущ.
1) пастьба
2) право использовать землю в качестве пастбища/выгона пастьба право использовать (землю) в качестве пастбища или выгонаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > depasturage
-
8 SUBROGATION
(суброгация, замена одного кредитора другим) Принцип, в соответствии с которым страховщик, выплачивая страховую сумму по требованию, имеет право использовать любые другие имеющиеся у владельца полиса возможности получить компенсацию за то же самое событие. Например, если сосед разбил окно у какого-либо лица и в связи с этим было выставлено требование выплатить страховую сумму, необходимую для ремонта окна, страховщики могут при желании использовать законное право владельца полиса взыскать стоимость ремонта с соседа. -
9 authority, organizational
1 полномочия- ограниченное право использовать ресурсы организации и направлять усилия ее сотрудников на выполнение заданий.2 власть в организации- ограниченное право использовать ресурсы организации и направлять усилия части людей в организации на выполнение заданий.English-Russian glossary of the book Meskon > authority, organizational
-
10 organizational authority
1 власть в организации- ограниченное право использовать ресурсы организации и направлять усилия части людей в организации на выполнение заданий.2 полномочия- ограниченное право использовать ресурсы организации и направлять усилия ее сотрудников на выполнение заданий.English-Russian glossary of the book Meskon > organizational authority
-
11 organizational authority
власть в организации
Ограниченное право использовать ресурсы организации и направлять усилия части людей в организации на выполнение заданий.
[ http://tourlib.net/books_men/meskon_glossary.htm]Тематики
EN
полномочия
Ограниченное право использовать ресурсы организации и направлять усилия ее сотрудников на выполнение заданий.
[ http://tourlib.net/books_men/meskon_glossary.htm]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > organizational authority
-
12 license
- лицензия (Оргкомитет «Сочи 2014»)
- лицензия (в информационных технологиях)
- лицензия
лицензия
Разрешение (право) на осуществление лицензируемого вида деятельности при обязательном соблюдении лицензионных требований и условий, выданное лицензирующим органом юридическому лицу или индивидуальному предпринимателю.
[Федеральный закон от 25 сентября 1998 г. № 158-ФЗ. «О лицензировании отдельных видов деятельности»]
[Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]
[МУ 64-01-001-2002]
лицензия
1.Специальное разрешение на осуществление конкретного вида деятельности при обязательном соблюдении лицензионных требований и условий, выданное лицензирующим органом юридическому лицу или индивидуальному предпринимателю. 2.Договор на передачу одним лицом (лицензиаром) другому лицу (лицензиату) права использовать имя, продукцию, технологию или услуги лицензиара в границах определенного рынка. Этот вид Л. часто применяется в отношении использования патентов.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
лицензия
Документ, подтверждающий разрешение, выданное определенной коммерческой или некоммерческой организации, на использование интеллектуальной собственности ОКОИ.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
license
Document showing that a commercial or non-commercial entity has been granted the right to use the OCOG's intellectual property.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
лицензия (в информационных технологиях)
Документ, который дает клиенту право использовать программное обеспечение в соответствии с условиями лицензионного соглашения
[ http://www.microsoft.com/ru-ru/licensing/dictionary.aspx#rusDK]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > license
-
13 concession
сущ.1) общ. уступка, соглашение; послабление, скидкаprice concession — ценовая уступка, скидка с цены
by mutual concession — путем взаимных уступок, с помощью компромисса
The government will make no concession to terrorists. — Правительство не пойдет на уступки террористам.
See:2) эк., торг. концессияа) (право использовать землю или любую другую собственность в специальных целях или производить коммерческие операции на отдельном участке земли или в отдельной части здания; такое право предоставляется экономическому агенту правительством, компанией или любым другим лицом, обладающим функциями контроля над используемой таким образом землей или собственностью)б) (сама коммерческая операция, основанная на таком праве)3) общ. признание (чьей-л. правоты, победы, факта, признание чего-л. правильным и т. п.)See:
* * *
концессия (уступка): 1) уступка права пользования государственной собственностью в течение оговоренного срока; 2) вознаграждение банков, организующих продажу новых ценных бумаг (в расчете на одну акцию или облигацию); 3) участок территории (включая морскую), передаваемый собственником минеральных ресурсов физическому или юридическому лицу на оговоренный срок и на взаимно выгодных условиях для разведки или добычи нефти, газа, минералов; 4) маленький магазин или машина для продажи товаров в гостинице или в лобби административного здания, за право открытия или установки которых платится определенная плата владельцам здания; 5) сниженный размер арендной платы в начальный период действия контракта аренды.* * *концессия; льгота; льготные условия; уступка. . Словарь экономических терминов .* * *договор на сдачу в эксплуатацию иностранному государству или частному липу на определенных условиях предприятий, земли- и т. д. для восстановления и развития национальной экономики-----договор на сдачу в эксплуатацию иностранному государству или частному лицу на определенных условиях предприятий, земли и т. д. для восстановления и развития национальной экономики -
14 fly a kite
1) Общая лексика: пытаться получить деньги под фиктивный вексель, пытаться получить деньги под фиктивный вексель2) Австралийский сленг: пускать слухи или молву с целью проверки общественного мнения3) Сленг: посылать авиаписьмо с просьбой оказать деловую поддержку, посылать авиаписьмо с просьбой оказать материальную поддержку, писать письмо в тюрьме и нелегально передать его, посылать авиаписьмо с просьбой оказать материальную или деловую поддержку4) Деловая лексика: использовать "дружеские" векселя для получения денежных средств или поддержания кредитной репутации, получить деньги под дутый вексель -
15 profit a prendre
юр., фр. право использования (право использовать чужие земли в некоторых личных целях, а именно: выпас скота, ловля рыбы, сбор хвороста и т.д.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > profit a prendre
-
16 ROYALTY
(роялти,авторский гонорар) Плата за право использовать собственность другого лица с целью извлечения прибыли. Речь может идти об интеллектуальной собственности (intellectual property), например о книге или изобретении (см.: patent( патент)). Это может быть также плата владельцу земли, предоставившему кому-либо право на добычу и продажу обнаруженных на его участке полезных ископаемых. Роялти считается “истощимым” активом, так как авторские права и патенты имеют ограниченный срок существования, а природные ископаемые-ограниченный срок добычи. -
17 doctor or mister?
Иностранцы часто задают вопрос, почему в Англии к хирургам обращаются mister, а не doctor. Королевский колледж хирургов предоставляет объяснение каждому, кто интересуется этим вопросом: «В Средние века доктора должны были окончить университет, чтобы получить степень в медицине перед тем, как начать практиковать. Эта степень, докторат, давала им право использовать титул Doctor of Medicine или просто Doctor. Но это не касалось хирургов. Те, кто хотел стать хирургом, не поступали в университет, а обычно становились учениками, помощниками уже практикующих хирургов, и только после этого могли сдавать экзамен. В Лондоне после 1745 г. экзамен проводился под началом the Surgeons' Company (Хирургического общества), а после 1800 г. — Королевского колледжа хирургов. Если кандидат успешно сдавал экзамен, он получал диплом, но не степень, и не имел права называться доктором. Его называли «мистером». За пределами Лондона и других больших городов каждый будущий хирург проходил практику под руководством опытного коллеги, но не всегда сдавал экзамен. В настоящее время все медицинские работники, врачи или хирурги, должны пройти обучение в медицинской школе, чтобы получить определённую степень или квалификацию. Уже после получения степени следует дальнейший период обучения и практика на низких должностях, чтобы получить полный статус хирурга-консультанта. Таким образом, работающий врачом человек начинает как «мистер», становится «доктором», а потом возвращается к тому, что его опять называют «мистер»!». Это один из своеобразных анахронизмов, которые присущи Англии, в отличие от остальных стран, где как врачи, так и хирурги имеют право называться докторами.English-Russian dictionary of expressions > doctor or mister?
-
18 роялти
Syn: лицензионный платеж, лицензионный гонорарс нескл. ком. (вознаграждение владельцу за право использовать лицензию;
авторский гонорар с каждого экземпляра книги) royalty;
~ в процентах от продажной цены( лицензионной продукции) royalty stated as a percentage of selling price;
~ в процентах от чистого дохода royalty stated as a percentage of net profits;
~ за 'ноу-хау' know-how royalty;
~ с единицы продукции unit royalty. -
19 depasturage
-
20 cancellation
сущ.1)а) общ. аннулирование, аннуляция, отмена (чего-л.); ликвидацияSee:debt cancellation, cancellation price, flat cancellation, pro-rata cancellation, short-rate cancellation, cancellable policy, invalidationб) юр., амер. аннулирование (согласно определению Единообразного торгового кодекса США: ситуация, когда обе стороны договора разрывают его из-за нарушения договора одной из сторон; последствия аннулирования договора те же самые, что и при окончании договора, за исключением того, что сторона, аннулировавшая договор, сохраняет право использовать средства судебной защиты от ущерба, нанесенного ей неисполнением договора другой стороной, и иметь все претензии к другой стороне по поводу незавершенных расчетов)See:в) пол., юр. аннулирование (отказ государства от заключенного им международного договора, при котором его расторжение совершается без соблюдений условий договора и носит односторонний характер; правомерность аннулирования должна быть обусловлена вескими политико-правовыми основаниями (напр., существенное нарушение договора контрагентом, юридическая недействительность, противоправность договора и т. д.) и соответствием сложившейся в международной практике процедуре (заблаговременное уведомление в письменной форме другого участника и т. д.))See:г) фин. аннулирование (акций, облигаций, которые были обменяны на новые или погашены; происходит путем надписей, перфорации, уничтожения)See:д) банк., фин. погашение, аннулирование ( чека или векселя после его оплаты)See:2) общ. вычеркивание, зачеркиваниеIn spite of cancellations and interlineations, the original words can easily be distinguished. — Несмотря на зачеркивания и вставки, исходный текст можно было легко разобрать.
See:
* * *
аннулирование: 1) аннулирование контракта, сделки, приказа брокеру; 2) аннулирование акций (облигаций), которые были обменены на новые или погашены (путем надписей, перфорации, уничтожения); 3) аннулирование (погашение) чека или векселя после его оплаты; 4) сторно: аннулирование или зачет бухгалтерской записи; 5) порча документа, делающая его недействительным; 6) ликвидация определенной части бизнеса.* * *аннулирование; отказ от сделки. . Словарь экономических терминов .* * *см. annulling-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьаннулирование приказа брокера; аннулирование акций, которые были обменены на новые или погашены
См. также в других словарях:
Право на имя в России — Право на имя неотчуждаемое субъективное право, является личным неимущественным правом, возникает в основном у субъектов гражданского, авторского, семейного права. Как один из институтов авторского права, право на имя в России охраняется… … Википедия
Право на имя — неотчуждаемые права, являющиеся субъектом гражданского, авторского, семейного права. Как субъект авторского права, право на имя существует бессрочно и его действие в России не прекращается по прошествии 70 лет, как у всех остальных… … Википедия
ПРАВО НА ИМЯ — 1) одно из главных личных неимущественных прав в гражданском праве (см. Имя гражданина); 2) одно из моральных прав автора; право использовать произведение самому или разрешать его использовать другим лицам под подлинным именем автора, псевдонимом … Юридический словарь
ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ — (ownership) Право на эксклюзивное владение имуществом. Владелец имущества имеет право использовать его по своему усмотрению и может быть лишен такого права только по решению суда. Однако государство регулирует систему пользования многими видами… … Экономический словарь
Право копировать — © Право интеллектуальной собственности … Википедия
Право на копирование — © Право интеллектуальной собственности … Википедия
Право на обнародование — © Право интеллектуальной собственности … Википедия
Право авторства и право автора на имя — 1. Право авторства право признаваться автором произведения и право автора на имя право использовать или разрешать использование произведения под своим именем, под вымышленным именем (псевдонимом) или без указания имени, то есть анонимно,… … Официальная терминология
право на имя — 1) одно из главных личных неимущественных прав в гражданском праве (см. имя гражданина); 2) одно из моральных прав автора; право использовать произведение самому или разрешать его использовать другим лицам под подлинным именем автора, псевдонимом … Большой юридический словарь
Право на технологию — 3. Право использовать результаты интеллектуальной деятельности в составе единой технологии как в составе сложного объекта (статья 1240) принадлежит лицу, организовавшему создание единой технологии (право на технологию) на основании договоров с… … Официальная терминология
Право собственности — (property law), совокупность правовых норм, гарантирующих состояние принадлежности собственности. Собственнику принадлежат права владения, пользования и распоряжения своим имуществом. Помимо П.с., к рое распространяется на материальные объекты,… … Народы и культуры